{"product_id":"perdenin-arkasi-kucuradi-felsefe-ve-i̇nsan-haklari-vakfi-yayinlari-ciltsiz","title":"Perdenin Arkası | Kuçuradi Felsefe ve İnsan Hakları Vakfı Yayınları (Ciltsiz)","description":"\u003cdiv class=\"pd-content-overview\" id=\"collapsible-desc\"\u003e\n\u003cp\u003eİoanna Kuçuradi’ye göre, şiir çevirisinde başka bir dilde iletilmesi istenen, şiirin anlamı vesesidir\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eOzan, göstermek-tanıtmak için iletmek istediğini –anlamı– kurduğu imgelerle, Sözcüklerden kurduğu imgelerle dile getirir. Bundan dolayı okuyucu, ancak kulak aracılığıyla, kendi sesini ya da başkasının sesini dinleyerek , bu imgelere ulaşabilir, böylece de ozanın iletmek istediğini anlayabilir. Şiirde kulak aracılığıyla görülür imge; çünkü anlamı taşıyan bu sesten imgedir.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eŞiirde imge kuran sesi yaratan, iletilmek istenen anlama göre imgenin dillendirilişidir. Dile gelen, burada anlam değil, imgedir; anlam, ancak, o sözcüklerle kurulmuş imgelerle iletilir.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eİşte, bu ‘bir anlamı dille imgeleştirme’, yani bir anlam ile imgesi arasında belirli bir dille kurulan ilişki, bir şiirin ‘ses’ini oluşturur. ‘Sesi’ yaratan, bir dilin imgeleştiren kullanılışıdır: dille anlamı imgeleştirirken, sözcüklerin seçimiyle, yanyana getirilişiyle, birleştirilmesiyle, değiştirilmesiyle yaratılır ‘ses’. Ve bu ‘ses’ anlamı iletir; ozanın gösterdiğine, tanıtmak istediğine bu ‘ses’le ulaşılır.\u003c\/p\u003e\n\u003c\/div\u003e","brand":"Kuçuradi Felsefe ve İnsan Hakları Vakfı Yayınları","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":52111611691288,"sku":"book_dyk_9786058303201","price":9.36,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0760\/4132\/2776\/files\/PpWcK70Q4183Dk5EagKYT3T3ZGf5Ii45TbAzbXri.jpg?v=1779925762","url":"https:\/\/dunyadakitap.com\/products\/perdenin-arkasi-kucuradi-felsefe-ve-i%cc%87nsan-haklari-vakfi-yayinlari-ciltsiz","provider":"Dünyada Kitap","version":"1.0","type":"link"}